History & Milestone 

Milestones (1995-2015)
大事记

2015

CHC is holding an international symposium entitled, the Formation and Development of New Chinese Diasporas: A Transnational, Cross-Regional, and Interdisciplinary Comparative Study, sponsored by Chiang Ching Kuo Foundation and HSS & CLASS, NTU, on 11-13 December. 
华裔馆于2015年12月11日至13日主办“全球各地华人新移民社区的形成与发展:跨国界、跨地域、跨学科的比较研究”国际研讨会。研讨会由蒋经国国际学术交流基金会、南洋理工大学人文与社会科学学院以及文学院人文与社会科学研究中心联合赞助。
CHC is holding its 20th Anniversary and Fundraising Gala Dinner, graced by Mr Teo Chee Hean, Deputy Prime Minister and coordinating Minister for National Security on 28 November.
华裔馆于2015年11月28日举行建馆二十周年庆典暨筹款晚宴,晚宴主宾为新加坡副总理兼国家安全统筹部长张志贤先生。
In November, the Journal of Chinese Overseas (JCO) has been accepted for indexing in the Emerging Sources Citation Index (ESCI), a new edition of Web of Science.
11月,《海外华人学报》被科学引文数据库——“新版引文索引数据库”所收录。
CHC holds a SG50 public lecture series in its newly renovated auditorium. Distinguished speakers include Singaporean pioneers Dr Liu Thai Ker, Dr Liang Wern Fook, Mr Poh Choon Ann, and Dr Lai Kui Fang. 
华裔馆在重新装修过的大礼堂举行新加坡建国50周年纪念公开讲座系列。特邀演讲者包括新加坡建国一代佼佼者刘太格博士、梁文福博士、傅春安先生以及赖桂芳博士。
CHC organised NTU students to participate and support an interview project for Teochew Federation Singapore, completing 50 interviews of distinguished Singaporeans of Teochew descent. . 
华裔馆组织南洋理工大学学生,参与和协助潮州总馆开展的一项新加坡潮州籍名人录的访谈项目,完成了50位潮籍名人访谈。
The Peranakan Communities in the Era of Decolonization and Globalisation (edited by Prof Leo Suryadinata) was launched by CHC and Baba House in June.
六月,华裔馆与峇峇博物馆联合出版《去殖民化和全球化时代的土生华人族群》(廖建裕主编),并在峇峇博物馆举行新书发布会。
CHC held a Chinese New Year celebratory luncheon, graced by Senior Minister of State, Mr Lee Yi Shyan, to celebrate its 20th anniversary and kicked off a major fundraising campaign. NTU President Bertil Andersson delivered a welcome speech to more than 70 distinguished guests. 
3月2日,华裔馆举办新春午宴,启动建馆20周年纪念和筹款活动。南洋理工大学安博迪校长向与会的70多位嘉宾致欢迎辞,贸工部兼国家发展部高级政务部长李奕贤先生亲临午宴并致辞。
CHC launched the Chinese New Year Cards Exhibition, on loan from collector Mr Tan Lai Huat, in which over 200 rare cards from the 1940s to 1970s were on display. 
3月,华裔馆举办了为期一个月的新年贺卡展,展出了本地收藏家陈来华先生珍藏的200多张20世纪40年代至70年代罕见的新加坡新年贺卡。
The Gan Ee Bee Endowment was established at CHC in February to promote preservation of Chinese Heritage and Youth Engagement.
2月,华裔馆成立颜旖鋂基金,旨在向年轻一代推广华族文化。
CHC became home to Lien Shih Sheng Youth Chinese Literature Fund as of 1st January.
“连士升青少年文学基金”自1月1日起正式落户华裔馆。

2014

CHC was awarded a Heritage Participation Grant to digitise the Early Textbook Collection.
华裔馆首次获得新加坡文物局的 “遗产参与基金”,用于早期华文课本特藏的数字化。
CHC was awarded a SG50 grant to hold a symposium series honouring pioneer Singaporeans.
华裔馆获得新加坡建国五十周年庆祝活动基金,举办杰出建国一代公开讲座系列。
CHC was awarded a Heritage Project Grant for an exhibition on the identity of overseas Chinese.
华裔馆首次获得新加坡国家文物局的“遗产项目基金”,用以扩展和更新“何谓华人”展览的有关海外华人身份认同的内容
CHC and Chinese Division, HSS, NTU, co-organised a public seminar, entitled, My Literary Path on 15 November. The event attracted more than 300 participants from NTU and elsewhere in Singapore. 
华裔馆与南洋理工大学中文系联合举办由中国名作家苏童主讲的《我的文学时代》公开讲座,吸引近三百名听众的参与。
CHC established its first Faculty Advisory Committee, chaired by Assoc Prof Gerald Seet Gim Lee (School of Mechanical & Aerospace Engineering, NTU) in June.
6月,华裔馆成立教授咨询委员会,由来自机械与航天工程学院的薛金利教授担任首届委员会主席。
An Enrichment Programme was launched to promote Chinese culture and cultural exchange among youths and professional adults in Singapore, China, and the region in March.
3月,华裔馆启动新加坡、中国及东南亚地区青少年、专业人士华族文化推广与交流项目。
CHC launched the Wang Gungwu Library Early Textbook Digital Project to allow online access to some of the early textbooks to the public.
王赓武图书馆早期华文课本特藏网上电子书目正式启用。

2013

CHC hosted the 10th Sino-Singapore Undergraduate Exchange Programme, spearheaded by the respective Ministries of Education in Singapore and China, for students in Singapore and China in May. 
5月,华裔馆与新加坡教育部和中国教育部联合主办“第10届中国—新加坡大学生交流计划”。
CHC received a donation from the Huang Yao Foundation to launch a Chinese-to-English translation project.
华裔馆获黄尧基金会捐助,启动“华人研究的中译英翻译计划”。
CHC and NUS Baba House co-organised an international conference on Peranakan Communities in the Era of Decolonization and Globalisation on 27 September.  
9月27日,华裔馆与新加坡国立大学峇峇博物馆联办举行“去殖民化和全球化时代的土生华人社会”国际学术研讨会。
An international conference entitled, Singapore in the 1950s and 1960s: A Social, Cultural, and Educational Hub of Southeast Asia, was jointly organised by CHC and Singapore Society of Asian Studies on 7 September.
9月7日,华裔馆与新加坡亚洲研究学会联合举办“20世纪50年代与60年代的新加坡:东南亚的社会、文化与教育枢纽”国际学术研讨会。 
CHC first participated in the Istana Art Event hosted by National Heritage Board to raise the awareness and appreciation of Singapore’s rich heritage.
华裔馆首次参加由新加坡国家文物局主办的总统府艺术节。

2012

The Southeast Asian Personalities of Chinese Descent: A Biographical Dictionary (edited by Prof Leo Suryadinata) was launched in November.
11月,《东南亚华裔人物传记辞典》(廖建裕主编)出版。

2011

CHC was reinstituted into NTU as an autonomous institute in November.
11月起,华裔馆并入南洋理工大学,成为其属下的一个自治机构。
CHC first participated in the Children’s Season, co-organised by National Heritage Board and Museum Roundtable, to promote children's understanding of Chinese heritage and culture.
华裔馆首次参与由国家文物局和博物馆圆桌会议主办的儿童季,向新加坡少年儿童推广华族历史和文化。
An international conference on Sun Yat Sen, Nanyang and the 1911 Chinese Revolution was jointly organised by CHC and the Institute of Southeast Asian Studies on 25-26 October.
10月25日、26日,华裔馆与新加坡东南亚研究所联合举办“孙中山、南洋与辛亥革命”国际会议。
The English and Chinese version of Migration, Indigenization and Interaction: Chinese Overseas and Globalisation (edited by Prof Leo Suryadinata) was launched in June.
6月,中英文版的《华人移民与全球化:迁移,本土化与交流》(廖建裕主编)出版。

2010

The refurbished Wang Gungwu Library was officially reopened by Prof Wang Gungwu and Prof Su Guaning on 14 September.
9月14日,重新装修后的王赓武图书馆正式开幕,王赓武教授主持开幕仪式。
CHC and NTU School of Humanities and Social Sciences jointly organised the 7th International Society for the Study of Chinese Overseas (ISCCO) international conference, Migration, Indigenization and Exchange, on 7-9 May.
5月7日至9日,华裔馆与南洋理工大学人文与社会科学学院联合举办“世界海外华人研究学会第七届国际会议”。

2009

The publication-and-exhibition of Chinatowns in a Globalising Southeast Asia was launched at the National Library on 28 February.
2月28日,华裔馆在新加坡国家图书馆举办“全球化中的东南亚唐人街”摄影展,同时举行同名的新书发布会。

2008

CHC and the Institute of Southeast Asian Studies jointly organised the international seminar on Malaysian Chinese: Recent Developments and Prospects on 10 July 2008.
7月10日,华裔馆与新加坡东南亚研究所联合举办“马来西亚华人的现状与展望”国际研讨会。

2007

CHC reached an agreement with Nanyang Technological University (NTU) Library on the take-over of the operation of Wang Gungwu Library by NTU.
王赓武图书馆翻新工程竣工,图书馆移交南洋理工大学图书馆管理。
The revamped Nantah Pictorial Exhibition was reopened by Mr Chia Ban Seng, President of Association of Nanyang University Graduates on 8 September.
9月8日,“南洋大学图片展”经过整修后重新对外放,新加坡南洋大学毕业生协会会长谢万森先生主持开幕仪式。
An international seminar on Ethnic Chinese in Indonesia in an Era of Globalisation was held on 19 July 2007. The seminar was jointly organised by CHC, the Institute of Southeast Asian Studies (ISEAS) and NABIL Foundation.
7月19日,华裔馆与新加坡东南亚研究所联合举办“全球化中的印尼华人”国际研讨会。
CHC and the Centre for Chinese Language and Culture, NTU jointly organised an international conference entitled, Chinese Migration in Comparative Perspective: Adaptation and Development on 26-27 October.
华裔馆与中华语言文化中心联合举办“华人移民比较研究:适应与发展”国际学术会议。

2006

CHC collaborated with the Southern College of Malaysia on a project to study the history of the Foon Yew High School in Johor Bahru, which produced a joint publication (in Chinese) entitled, Collected Essays on Foon Yew High School.
华裔馆与马来西亚南方学院合作开展柔佛州宽柔中学历史研究计划,并与宽柔中学联合出版《宽柔纪事本末》。
CHC co-organised a bilingual international seminar entitled, Tongmenghui, Sun Yat Sen and the Chinese in Southeast Asia: A Revisit with Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall, on 12 June 2006. The seminar was graced by Kuomintang Honorary Chairman, Dr Lien Chan, 
6月12日,华裔馆与晚晴园联合举办“再读同盟会、孙中山与东南亚华人”国际研讨会(双语),时任国民党主席连战先生为大会主宾
CHC first hosted the Museum Roundtable Meeting, chaired by the National Heritage Board.
新加坡博物馆圆桌会议第一次在华裔馆举行,会议由国家文物局主持。

2005

CHC co-organised the Third International Conference of Institutes and Libraries for Chinese Overseas Studies on Maritime Asia and the Chinese Overseas, as a member of HuayiNet.
华裔馆与“华裔网”联合举办了“海洋亚洲与海外华人:第三届海外华人研究与文献收藏机构国际合作会议”。
CHC celebrated its 10th Anniversary with the official opening of its new exhibition entitled, Chinese More Or Less: An exhibition on Overseas Chinese Identity. The exhibition was unveiled by then Minister for Foreign Affairs, Mr George Yeo on 22 July.
华裔馆展览——“何谓华人?”图片展于7月22日开幕,由时任外交部长杨荣文先生主持开幕仪式
A Fundraising Gala dinner was held in celebration of CHC’s 10th anniversary. The late Senior Minister Mentor Mr Lee Kuan Yew graced the event on 22 July.
7月22日,华裔馆举行成立十周年纪念筹款晚宴,晚宴贵宾为已故内阁资政李光耀先生。
An internationally-refereed journal in English, Journal of Chinese Overseas was launched in May 2005. The publication of this journal is made possible through a generous donation from the Lee Foundation.
5月,《海外华人学报》(英文版)创刊,由李氏基金赞助。

2004

An international conference entitled Asian Diasporas: Revisiting the Chinese and South Asian Experiences, was jointly organised with the Faculty of Arts and Social Sciences, National University of Singapore on 5-7 April.
4月5日至7日,华裔馆与新加坡国立大学人文与社会科学学院联合举办“亚洲离散地:再探华人与东南亚经验”国际学术会议。

2003

A public lecture series co-organised with the Faculty of Arts and Social Sciences, National University of Singapore (NUS) entitled Contemporary Culture and Chinese Heritage in a Globalising World, was launched.
华裔馆与新加坡国立大学、人文与社会学科联合主办“全球化的现代文化与华人遗产”公开演讲系列。
CHC’s library was named as the Wang Gungwu Library.
华裔馆资料中心重新命名为王赓武图书馆。
The first issue of Chinese Heritage Centre Bulletin was published in March.
3月,《华裔馆通讯》第一期出版。

2002

The year saw the publication of two titles – Genealogies and Chinese Overseas Migration (the proceedings of the international conference held in 2000) and Chinese Newspapers in Southeast Asia (based on the findings of a research project undertaken by CHC).
出版《族谱与海外华人移民研究》(国际会议论文集)以及《东南亚华文日报现状之研究》(研究项目成果汇编)。

2001

The French edition of The Encyclopedia of the Chinese Overseas was launched in Paris on Chinese New Year’s day in January.
1月农历新年,法文版《海外华人百科全书》(潘翎主编)在法国巴黎举行新书发布会。
An international conference, Chinese Community Organizations and Globalisations: Comparative International Perspectives was jointly organised by CHC, the Singapore Federation of Chinese Clan Associations, and the Tan Kah Kee International Society.
华裔馆与新加坡宗乡会馆联合总会、陈嘉庚国际学会联办主办“华人社群组织与全球化:国际视野比较”国际学术会议。

2000

The French edition of The Encyclopedia of the Chinese Overseas, sponsored by Mr Robert Wan of Tahiti was launched in Singapore in October.
10月,法文版《海外华人百科全书》(潘翎主编)出版。新书发布会在新加坡华裔馆举行,大溪地罗伯特·温赞助。
The Nantah Pictorial Exhibition was launched.
“南洋大学图片展”开幕。
CHC organised an international conference entitled, A Genealogies and Chinese Overseas Studies, on 19 August.
8月19日,华裔馆主办“族谱及海外华人”国际学术会议。
“HuayiNet”, a Chinese Overseas Online Databank Project, was launched in February by then Minister for Information and the Arts, Brigadier General George Yeo.
海外华人数据库“华裔网”项目正式启动,时任新闻及艺术部长兼卫生部长杨荣文先生主持启动仪式。

1998

The former Nanyang University Library and Administration Building, home of CHC, was gazetted as a national monument by the Preservation of Monuments Board on 18 December 1998.
12月18日,前南洋大学图书馆及行政楼,如今华裔馆大楼,被列为受国家保护的文物古迹。
The Encyclopedia of the Chinese Overseas (edited by Lynn Pan) in English was launched by then Prime Minister Goh Chok Tong on 26 October. On the same day, the exhibition From Segregation to Integration: The Story of the Chinese Overseas was also launched.
10月26日,英文版《海外华人百科全书》(潘翎主编)出版,时任新加坡总理吴作栋先生主持新书发布会。同日,“从隔离到融合:海外华人的故事”展览开幕。

1995

Official opening of the Chinese Heritage Centre by then Minister for Information and the Arts and Minister for Health, Brigadier General George Yeo on 17 May 1995.
5月17日,华裔馆隆重开幕,时任新闻及艺术部长兼卫生部长杨荣文先生主持开幕典礼。